Nrsimhadeva
  • Nom du fichier : Sri nrsimha kavaca stotram
  • Taille : 113.61 Ko
Télécharger

Sri Nrsimha Kavaca Stotram

 

Extrait du Brahmanda Purana

Enoncé par Prahlada Maharaja et transmis par Vyasadeva

 

(1)

nṛsiḿha-kavacaḿ vakṣye

prahlādenoditaḿ purā

sarva-rakṣa-karaḿ punyaḿ

sarvopadrava-nāśanam

Je vais maintenant réciter le Narasimha-kavaca, jadis énoncé par Prahlada Maharaja. Il est des plus pieux, surmonte toutes sortes d'obstacles et assure une protection totale.

(2)

sarva-sampat-karaḿ caiva

svarga-mokṣa-pradāyakam

dhyātvā nṛsiḿhaḿ deveśaḿ

hema-siḿhāsana-sthitam

Il confère à chacun toutes les opulences et peut donner une élévation aux planètes célestes ou à la libération. Il faut méditer sur le Seigneur Narasimha, Seigneur de l'univers, assis sur un trône d'or.

(3)

vivṛtāsyaḿ tri-nayanaḿ

śarad-indu-sama-prabham

lakṣmyālińgita-vāmāńgam

vibhūtibhir upāśritam

Sa bouche est grande ouverte, il a trois yeux et il est aussi radieux que la lune d'automne. Il est étreint par Lakshmidevi sur Son côté gauche, et Sa forme est le refuge de toutes les opulences, à la fois matérielles et spirituelles.

(4)

catur-bhujaḿ komalāńgaḿ

svarṇa-kuṇḍala-śobhitam

saroja-śobitoraskaḿ

ratna-keyūra-mudritam

Le Seigneur a quatre bras et Ses membres sont très doux. Il est décoré de boucles d'oreilles dorées. Sa poitrine est resplendissante comme la fleur de lotus, et Ses bras sont ornés d'ornements parsemés de bijoux.

(5)

tapta-kāñcana-sankāśaḿ

pīta-nirmala-vāsasam

indrādi-sura-mauliṣṭhaḥ

sphuran māṇikya-dīptibhiḥ

Il est vêtu d'un vêtement jaune resplendissant, qui ressemble exactement à l'or fondu. Il est la cause originelle de l'existence, au-delà de la sphère mondaine, pour les grands demi-dieux dirigés par Indra. Il semble paré de rubis flamboyants.

(6)

virājita-pada-dvandvaḿ

śańkha-cakrādi-hetibhiḥ

garutmatā ca vinayāt

stūyamānaḿ mudānvitam

Ses deux pieds sont très attrayants et Il est armé de diverses armes telles que la conque, le disque, etc. Garuda joyeusement offre des prières avec une grande révérence.

(7)

sva-hṛt-kamala-samvāsaḿ

kṛtvā tu kavacaḿ pathet

nṛsiḿho me śiraḥ pātu

loka-rakṣārtha-sambhavaḥ

Après avoir assis le Seigneur Narasimhadeva sur le lotus de son cœur, on devrait réciter le mantra suivant: ''Que le Seigneur Narasimha, qui protège tous les systèmes planétaires, protège ma tête.''

(8)

sarvago ’pi stambha-vāsaḥ

phalaḿ me rakṣatu dhvanim

nṛsiḿho me dṛśau pātu

soma-sūryāgni-locanaḥ

Bien que le Seigneur soit omniprésent, Il S'est caché dans un pilier. Qu'Il protège ma parole et les résultats de mes activités. Que le Seigneur Narasimha, dont les yeux sont le soleil et le feu, protège mes yeux.

(9)

smṛtaḿ me pātu nṛhariḥ

muni-vārya-stuti-priyaḥ

nāsaḿ me siḿha-nāśas tu

mukhaḿ lakṣmī-mukha-priyaḥ

Que le Seigneur Nrhari, qui Se réjouit des prières offertes par le meilleur des sages, protège ma mémoire. Que Celui qui a le nez d'un lion protège mon nez, et que Celui dont le visage est très cher à la déesse de la fortune protège ma bouche.

(10)

sarva-vidyādhipaḥ pātu

nṛsiḿho rasanaḿ mama

vaktraḿ pātv indu-vadanaḿ

sadā prahlāda-vanditaḥ

Que le Seigneur Narasimha, qui est le connaisseur de toutes les sciences, protège mon sens du goût. Puisse Celui dont le visage est beau comme la pleine lune et qui reçoit des prières de Prahlada Maharaja protège mon visage.

(11)

nṛsiḿhah pātu me kaṇṭhaḿ

skandhau bhū-bhṛd ananta-kṛt

divyāstra-śobhita-bhujaḥ

nṛsiḿhaḥ pātu me bhujau

Que le Seigneur Narasimha protège ma gorge. Il est le soutien de la terre et l'acteur d'activités merveilleuses illimitées. Puisse-t-Il protéger mes épaules. Ses bras sont resplendissants d'armes transcendantales. Puisse-t-Il protéger mes épaules.

(12)

karau me deva-varado

nṛsiḿhaḥ pātu sarvataḥ

hṛdayaḿ yogi-sādhyaś ca

nivāsaḿ pātu me hariḥ

Que le Seigneur, qui accorde des bénédictions aux demi-dieux, protège mes mains et puisse-t-Il me protéger de toutes parts. Que Celui qui est réalisé par les yogis parfaits protège mon cœur et que le Seigneur Hari protège ma demeure.

(13)

madhyaḿ pātu hiraṇyākṣa-

vakṣaḥ-kukṣi-vidāraṇaḥ

nābhiḿ me pātu nṛhariḥ

sva-nābhi-brahma-saḿstutaḥ

Que Celui qui a déchiré la poitrine et l'abdomen du grand démon Hiranyaksha me protège la taille, et que le Seigneur Nrhari protège mon nombril. Il se voit offrir des prières par le Seigneur Brahma, qui a jailli de Son propre nombril.

(14)

brahmāṇḍa-koṭayaḥ kaṭyāḿ

yasyāsau pātu me kaṭim

guhyaḿ me pātu guhyānāḿ

mantrānāḿ guhya-rūpa-dṛk

Puisse Celui sur les hanches duquel reposent tous les univers protéger mes hanches. Que le Seigneur protège mes parties intimes. Il est le connaisseur de tous les mantras et de tous les mystères, mais Lui-même n'est pas visible.

(15)

ūrū manobhavaḥ pātu

jānunī nara-rūpa-dṛk

jańghe pātu dharā-bhara-

hartā yo ’sau nṛ-keśarī

Que Celui qui est le premier Cupidon protège mes cuisses. Que Celui qui présente une forme humaine protège mes genoux. Puisse le chasseur du fardeau de la terre, qui apparaît sous une forme mi-homme et mi-lion, protéger mes mollets.

(16)

sura-rājya-pradaḥ pātu

pādau me nṛharīśvaraḥ

sahasra-śīrṣā-puruṣaḥ

pātu me sarvaśas tanum

Que le pourvoyeur de l'opulence céleste protège mes pieds. Il est le contrôleur suprême sous la forme d'un homme et d'un lion combinés. Puisse le Bénéficiaire Suprême aux mille têtes protéger mon corps de tous côtés et à tous égards.

(17)

manograḥ pūrvataḥ pātu

mahā-vīrāgrajo ’gnitaḥ

mahā-viṣṇur dakṣiṇe tu

mahā-jvalas tu nairṛtaḥ

Que cette personnalité la plus féroce me protège de l'est. Que Celui qui est supérieur aux plus grands héros me protège du sud-est, conduit par Agni. Que le Vishnu Suprême me protège du sud, et que cette personne à l'éclat flamboyant me protège du sud-ouest.

(18)

paścime pātu sarveśo

diśi me sarvatomukhaḥ

nṛsiḿhaḥ pātu vāyavyāḿ

saumyāḿ bhūṣaṇa-vigrahaḥ

Que le Seigneur qui possède tout me protège de l'ouest. Ses visages sont partout, alors s'il te plaît, qu'Il me protège de cette direction. Que le Seigneur Narasimha me protège du nord-ouest, où règne Vayu, et que Celui dont la forme est en soi l'ornement suprême me protège du nord, où réside Soma.

(19)

īśānyāḿ pātu bhadro me

sarva-mańgala-dāyakaḥ

saḿsāra-bhayataḥ pātu

mṛtyor mṛtyur nṛ-keśarī

Que le Seigneur de toute heureuse fortune, qui Lui-même accorde le bon augure à tous points de vue, protège du nord-est, la direction du dieu-soleil, et que Celui qui est la mort personnifiée me protège de la peur de la mort et du cycle des réincarnations dans ce monde matériel.

(20)

idaḿ nṛsiḿha-kavacaḿ

prahlāda-mukha-maṇḍitam

bhaktimān yaḥ pathenaityaḿ

sarva-pāpaiḥ pramucyate

Ce Narasimha-kavaca a été embelli en sortant de la bouche de Prahlada Maharaja. Un dévot qui lit ceci est libéré de tous les péchés.

(21)

putravān dhanavān loke

dīrghāyur upajāyate

yaḿ yaḿ kāmayate kāmaḿ

taḿ taḿ prāpnoty asaḿśayam

Tout ce que l'on désire dans ce monde, il peut l'atteindre sans aucun doute. On peut avoir de la richesse, de nombreux fils et une longue vie.

(22)

sarvatra jayam āpnoti

sarvatra vijayī bhavet

bhūmy antarīkṣa-divyānāḿ

grahānāḿ vinivāraṇam

Il devient victorieux qui désire la victoire, et devient en effet un conquérant. Il écarte l'influence de toutes les planètes, terrestres, célestes et de tout ce qui se trouve entre les deux.

(23)

vṛścikoraga-sambhūta-

viṣāpaharaṇaḿ param

brahma-rākṣasa-yakṣāṇāḿ

dūrotsāraṇa-kāraṇam

C'est le remède suprême contre les effets toxiques des serpents et des scorpions, et les fantômes Brahma-rakshasa et les Yakshas sont chassés.

(24)

bhuje vā tala-pātre vā

kavacaḿ likhitaḿ śubham

kara-mūle dhṛtaḿ yena

sidhyeyuḥ karma-siddhayaḥ

On peut écrire cette prière des plus propices sur son bras, ou l'inscrire sur une feuille de palmier et l'attacher à son poignet, et toutes ses activités deviendront parfaites.

(25)

devāsura-manuṣyeṣu

svaḿ svam eva jayaḿ labhet

eka-sandhyaḿ tri-sandhyaḿ vā

yaḥ paṭhen niyato naraḥ

Celui qui chante régulièrement cette prière, que ce soit une ou trois fois (par jour), il devient victorieux que ce soit parmi les demi-dieux, les démons ou les êtres humains.

(26)

sarva-mańgala-mańgalyaḿ

bhuktiḿ muktiḿ ca vindati

dvā-triḿśati-sahasrāṇi

pathet śuddhātmanāḿ nṛṇām

Celui qui, avec un cœur purifié, récite cette prière 32 000 fois atteint la plus propice de tous les objets de bon augure, et la jouissance et la libération matérielles sont déjà comprises comme étant disponibles pour une telle personne.

(27)

kavacasyāsya mantrasya

mantra-siddhiḥ prajāyate

anena mantra-rājena

kṛtvā bhasmābhir mantrānām

Ce Kavaca-mantra est le roi de tous les mantras. Avec lui on obtient ce qui serait atteint en s'oignant soi-même de cendres et en chantant tous les autres mantras.

(28)

tilakaḿ vinyased yas tu

tasya graha-bhayaḿ haret

tri-vāraḿ japamānas tu

dattaḿ vāryābhimantrya ca

Après avoir marqué son corps avec du tilaka, pris de l'acamana avec de l'eau et récité ce mantra trois fois, on constatera que la peur de toutes les planètes peu propices est éliminée.

(29)

prasayed yo naro mantraḿ

nṛsiḿha-dhyānam ācaret

tasya rogaḥ praṇaśyanti

ye ca syuḥ kukṣi-sambhavāḥ

Cette personne qui récite ce mantra, méditant sur le Seigneur Narasimhadeva, a vaincu toutes ses maladies, y compris celles de l'abdomen.

(30)

kimatra bahunoktena
narasimha sadrsho bhavet
manasa chintitam yattu
sa tacchapnotya samshayam

Pourquoi en dire plus? On acquiert une unité qualitative avec Narasimha lui-même. Il ne fait aucun doute que les désirs dans le mental de celui qui médite seront exaucés.

(31)

garjantaḿ gārjayantaḿ nija-bhuja-patalaḿ sphoṭayantaḿ hatantaḿ

rūpyantaḿ tāpayantaḿ divi bhuvi ditijaḿ kṣepayantam kṣipantam

krandantaḿ roṣayantaḿ diśi diśi satataḿ saḿharantaḿ bharantaḿ

vīkṣantaḿ pūrṇayantaḿ kara-nikara-śatair divya-siḿhaḿ namāmi

Le Seigneur Nrsimha rugit bruyamment et fait hurler les autres. Avec sa multitude d'armes, il déchire les démons et les tue de cette manière. Il cherche toujours et tourmente les descendants démoniaques de Diti, à la fois sur cette planète terrestre et dans les planètes supérieures, et Il les jette à terre et les disperse. Il pleure avec une grande colère alors qu'Il détruit les démons dans toutes les directions, mais avec Ses mains illimitées, il soutient, protège et nourrit la manifestation cosmique. J'offre mes hommages respectueux au Seigneur, qui a pris la forme d'un lion transcendantal.

iti shri-brahmanda-purane prahladoktam shri-narasimha-kavacam sampurnam

Ainsi se termine le Narasimha-kavaca tel qu'il est décrit par Prahlada Maharaja dans le Brahmanda Purana.